-
1 midollo
-
2 дойти
сов.дойти до станции — arrivare fino alla stazioneписьмо дошло быстро — la lettera arrivò in poco tempoтемпература дошла до — (+)40° la temperatura ha raggiunto / toccato i 40 gradiДо меня дошло (= понял) — ci sono (arrivato)4) перен. (достигнуть крайней степени проявления чего-л.) arrivare vi (e) ( a qc), ridursi (a + fare qc)дойти до совершенства — raggiungere la perfezioneдойти до бешенства — diventare furibondoдойти до точки — non poterne più; arrivare al limite della sopportazione -
3 за...
I приставкаобразует глаголы со значением 1) начала действия. Перев по-разному; часто описательно, с помощью mettersi / cominciare a + inf 2) распространение действия за какие-л. пределы 3) с част. "-ся" или без - доведение до крайней степени, излишества.зааплодировать — mettersi a battere le maniзалечить — sanare / curare del tuttoзаляпать, заработаться — immergersi nel lavoroзахлопотаться — affaccendarsi fino a perdere la nozione del tempoII приставкаобразует существительные и прилагательные со значением "нахождения по ту сторону или позади чего-л.". В итальянском языке им соответствуют слова на trans-.IIIпервая часть сложных слов со значением "находящийся по ту сторону" (от чего-л.). В итальянском языке им соответствуют слова с элементом tra(n)s-; oltre.заатлантический — oltre l'atlantico; transatlantico -
4 разойтись
сов.гости разошлись — gli invitati sono partiti [se ne sono andati]разойдись!, разойдитесь! — rompete le righe! воен.; circolate!, sgomberate! ( приказание представителя общественного порядка)2) ( рассеяться) dissiparsi, disperdersi3) ( раствориться) sciogliersi, dissolversi; struggersi ( растопиться)4) (разминуться, не встретиться) mancare d'incontrarsi5) (расстаться, порвать отношения) rompere con qd; rompere le relazioni; separarsi legalmente, divorziare vi (a) ( развестись)6) ( не согласиться) non accordarsi, essere in disaccordo, dissentire vi (a)7) ( разделиться) ramificarsi, dividersi in rami8) (разъединиться - о складках и т.п.) disgiungersi9) ( оказаться распроданным) essere esaurito; esaurirsiкнига разошлась — il libro <è esaurito / è andato a ruba>10) ( быть истраченным) essere speso11) ( распространиться) spargersi, diffondersi12) ( приобрести скорость) acquistare velocità; prendere lo slancio [l'abbrivo] ( о суднах) тж. перен.13) прост. ( дойти до крайней степени) sfrenarsi, scatenarsi; abbandonarsi ( a qc); lanciarsi -
5 расходиться
I расход`итьсясов. разг.1) ( втянуться в ходьбу) avezzarsi a camminare2) перен. ( дойти до крайней степени) sfrenarsi; darsi / abbandonarsi( alla collera, all'allegria, ecc)3) тж. перен. (о линиях, лучах) divergere vi (e); discordare vi (a), dissentire vi (a), contrastare vi (a)4) перен.II расх`одитьсянесов.см. разойтись -
6 midollo
midóllo m (pl m -i, pl f -a) 1) anat мозг (костный) midollo spinale -- спинной мозг 2) bot сердцевина 3) fig суть, сущность; смысл, значение fino alle midolla -- до крайней степени, до крайности, до мозга костей penetrare nel midollo -- проникнуть в самую суть bagnato fino al midollo -- промокший до костей guasto fino alle midolla -- испорченный до мозга костей innamorato( cotto) fino alle midolla -- по уши влюбленный -
7 midollo
midóllo m (pl m -i, pl f - a) 1) anat мозг ( костный) midollo spinale — спинной мозг 2) bot сердцевина 3) fig суть, сущность; смысл, значение fino alle midolla — до крайней степени, до крайности, до мозга костей penetrare nel midollo — проникнуть в самую суть bagnato fino al midollo — промокший до костей guasto fino alle midolla — испорченный до мозга костей innamorato (cotto) fino alle midolla — по уши влюблённый -
8 ad extra
лат. -
9 estremamente
крайне, в крайней степени* * *нареч.общ. крайне, чрезвычайно -
10 -M261
(или parato) дошедший до крайней степени. -
11 -O56
по горло, поверх головы, до крайней степени:— Ritorneremo a casa alle cinque di mattino, stanchi, disfatti, ebbri di noia fino agli occhi. (M. Serao, «Cuore infermo»)
— Мы вернемся домой в пять утра, усталые, измученные, отупевшие до бесчувствия от скуки.Uno, quando scrive una cosa che sia seria, ci casca dentro, ci affoga dentro proprio fino agli occhi. (N. Ginzburg, «Le piccole virtù»)
Когда пишешь серьезную вещь, забываешь обо всем на свете, с головой уходишь в работу. -
12 -C1158
a) жить где-л.;b) быть привычным, своим где-л.:Poi c'è il vento di casa, toscano dalla testa ai piedi, il vento che non ha nome. (C. Malaparte, «Maledetti toscani»)
А вот это наш родной ветер, самый что ни на есть тосканский, только названия у него нет.Nella lingua parlata, «medesimo» quasi non esiste; mentre «stesso» vi è così di casa da darci anche il superlativo. (F. Fochi, «L'italiano facile»)
В итальянском разговорном языке прилагательное «medesimo» почти отсутствует, зато «stesso» до того распространено, что его даже можно употребить в превосходной степени.A dirla fra noi, la gentilezza sta di casa soltanto a Siena. (C. Malaparte, «Maledetti toscani»)
Между нами говоря, вежливость сохранилась только в Сиене.E state attenti nel passar e da piazza Signoria: ci sta di casa il vento. Girate da via Condotta!» (V. Pratolini, «Cronaca familiare»).
— И будьте осторожны, не переходите площадь Синьории: там всегда гуляет ветер, сверните лучше на улицу Кондотта.— Ma dal momento che non balliamo, mostratemi almeno quel che c'è da ammirare nel palazzo del sindaco di Roma: so che siete di casa. (V. Brocchi, «I tempi del grande amore»)
— Ну, раз уж мы не танцуем, покажите мне, по крайней мере, что есть интересного в доме римского синдика, вы ведь здесь свой человек. -
13 -C172
± модный, пользующийся кратковременной славой:La marchesa. — Dunque, il buon gusto non lo abbiamo ancora perduto? Se non altro, per far dispetto a certi poeti... del calendario. Dico bene, Barbarani?. (G. Rovetta, «L'Idolo»)
Маркиза. — Значит, у нас еще не забыли о хорошем вкусе? По крайней мере до такой степени, чтобы презирать этих модных поэтов... Разве я не права, Барбарани? -
14 -P90
умереть на соломе, в крайней нищете:S'eran dal più al meno impoveriti tutti, e qualcuno era morto sulla paglia. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
Они все в большей или меньшей степени обнищали, а кое-кто из них умер под забором.
См. также в других словарях:
до крайней степени — нареч, кол во синонимов: 7 • до беспамятства (3) • до конца (61) • до последнего (6) … Словарь синонимов
в крайней степени — нареч, кол во синонимов: 3 • исключительно (137) • очень (192) • чрезвычайно (88) … Словарь синонимов
дошедший до крайней степени раздражения — прил., кол во синонимов: 1 • изозлившийся (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
в крайней степени напряжения — нареч, кол во синонимов: 1 • на пределе (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
в крайней степени раздражения — нареч, кол во синонимов: 1 • на пределе (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
дошедший до крайней степени опьянения — прил., кол во синонимов: 15 • выпивший через край (12) • допившийся до чертиков (13) • … Словарь синонимов
Степени сохранности языков — (англ. Levels of endangerment) представляют собой шкалу из нескольких категорий, предложенную в ЮНЕСКО, для более чёткого определения опасности, угрожающей тому или иному языку. Содержание 1 Красная книга языков … Википедия
Степени свободы (физика) — У этого термина существуют и другие значения, см. Свобода (значения). У этого термина существуют и другие значения, см. Степени свободы (значения). Степени свободы характеристики движения механической системы. Число степеней свободы… … Википедия
"F32.1" Депрессивный эпизод средней степени — Диагностические указания: Должны присутствовать по крайней мере 2 из 3 х наиболее типичных симптомов для легкой степени депрессии (F32.0), плюс по меньшей мере 3 (а предпочтительней 4) других симптома. Несколько симптомов могут быть выраженной… … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
"F32.0" Депрессивный эпизод легкой степени — Диагностические указания: Сниженное настроение, утрата интересов и способности получать удовольствие, повышенная утомляемость обычно считаются наиболее типичными симптомами депрессий. Для достоверного диагноза необходимы по крайней мере 2 из этих … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
ПРЕВЫШЕНИЕ ПРЕДЕЛОВ КРАЙНЕЙ НЕОБХОДИМОСТИ — по ст. 39 УК РФ причинение вреда, явно не соответствующего характеру и степени угрожавшей опасности и обстоятельствам, при которых опасность устранялась, когда указанным интересам был причинен вред, равный или более значительный, чем… … Юридический словарь